pomokaffe

Lunchpaus med kaffe och sockstickning. Pomatomussocka nummer två flyter på bra. Jag älskar det här mönstret, det blir aldrig tråkigt.  Hinner jag färdigt i tid så får dessa sockor följa med till Grötö.

Snöfallet har tagit paus och solen tittar fram från en ljusblå himmel. Temperaturen har klättrat upp till -5. Min planerade runda med ärenden blir nog skön i det här vädret.

Medan jag stickar funderar jag på bloggen och på vilket språk jag ska blogga på. Jag vill skriva på engelska, för jag har engelskspråkiga vänner som i nuläget läser bloggen med hjälp av översättningsmojänger och det är ju inte så alldeles lätt och roligt alla gånger. Frågan är: ska jag gå över till enbart engelska? Eller skriva först på svenska och sedan en översättning på slutet? Eller varva styckena?

Jag ska också försöka bli bättre på att ta mig tid att skriva på japanska. Även om det nog inte är många själar som läser det så är det väldigt bra övning och ett bra sätt att hålla det igång i minnet. Och så är det så roligt!

sticklgr20101

Deltagarantalet fylls stadigt på varje dag, det är inte jättemånga platser kvar nu. Det är så roligt att intresset är så stort! Jag ser verkligen fram mot att träffa alla och sticka och ha det gott tillsammans!


7 Comments on “Lunchkaffe och språkfunderingar”

  1. Marianne says:

    Jag hoppas att du fortsätter skriva på svenska så det inte enbart blir engelska.

  2. Mari G says:

    Aaaaa jag hade samma tanke men har mer och mer automatiskt gått över till engelska på min blog. Det har bara blivit så :-) ):-)), jag liksom tänker på engelska hmmm !!! Tänk om jag däremot kunde förstå engelska stickbeskrivningar bättre :-( .
    Blanda på du, men helst “styck” vis och inte mixa så det blir svengelska :-) . Japanska! kan du det ???

    Nu ska jag ut med hundarna.
    Ha det bra
    Mari G

  3. Emma says:

    Ha ett himla bra stickläger! Tyvärr passar inte tiden mig.

    Jag hoppas du fortsätter skriva på svenska, men jag kommer att fortsätta följa din blogg oavsett språk.;-)

  4. Stickfantomen says:

    Har själv haft sådana språkfunderingar för jag är i lite liknande situation men för min del hoppar jag (än så länge, över japanska).
    Har också dåliga erfarenhet av att köra översättning via sådan automatfunktion för det kan bli så helgalet. Förvisso leda till några bra skratt men språkligt trist då nyansering försvinner och syntax blir helt oppåt väggarna.
    Att kunna fler språk än ett är en god investering i eget hjärnkapital. Skriv du gärna på fler språk än ett, om du hinner och orkar, eftersom :) du ju faktiskt kan.
    Ha det gott.

  5. marie says:

    Hej jag uppskattar om du fortsätter skriva på svenska oxå …är inge bra på engelska ….därför kan jag inte läsa engelska mönster nåt vidare …Du gör så fina saker …

  6. Sommarfröken says:

    Jag blir så himmelens nyfiken hur japanska blivit ett av dina språk! Det är så vackra tecken!/Sommarfröken

  7. Ulrika says:

    Marianne – jag har bestämt mig för att skriva på båda språken. Ibland alla tre. :-)

    Mari – jag kan lite japanska, har bara läst ett år än.

    Emma – å vad synd!! Men vi kanske ses ändå, i musiksammanhang… :-)

    Fantomen – ja och bloggandet är så vardagligt, det är ett bra sätt att hålla igång språken. Verkligen använda dem på ett naturligt sätt.

    Marie – tack!

    Sommarfröken – jag bara fick för mig att testa, och så blev jag fast. Japanska är rooooligt!! :-) Och sååå vackert!